KÁLIZ ENDRE POETA WEGIER LATVIESU UN UNGARU DZEJNIEKS

KÖLTÉSZET SZÉPIRODALOM NOVELLA ELBESZÉLÉS REGÉNY

MARIO BENEDETTI HAIKUI

Káliz Endre fordításai
Kéziratként a műfordítótól

élni akarok
a butaság utolsó
pillanatáig


ott a lelkedben
ott a szívedben bizony
ottan senki sincs


erdőnk ligetünk
kákán zsombékos fészkek
szavaim kincse


minden tájéknak
saját fanatizmusa
érdeme szerint


a bombázások
örökre orvosolják
éhséged szomjad


minden egyes nő
két asszony lehet; egyet
hagyjatok nekem


derült éjszakán
mi védelmez minket?
csupán te, tejút


jobban tisztelem
a nyilvános cédát mint
a politikust


aranyláz tombol
utcákon mezőkön
sár és koldusok


és lépten-nyomon
egyre csinosabb lányok
egyre vénebb vagy

*



 

Weblap látogatottság számláló:

Mai: 3
Tegnapi: 1
Heti: 20
Havi: 892
Össz.: 130 803

Látogatottság növelés
Oldal: MARIO BENEDETTI
KÁLIZ ENDRE POETA WEGIER LATVIESU UN UNGARU DZEJNIEKS - © 2008 - 2024 - dzejnieks.hupont.hu

A HuPont.hu ingyen honlap készítő az Ön számára is használható! A saját honlapok itt: Ingyen honlap!

ÁSZF | Adatvédelmi Nyilatkozat

X

A honlap készítés ára 78 500 helyett MOST 0 (nulla) Ft! Tovább »